Updated translations

master
lkrsnik 2 months ago
parent 997d1dfcd3
commit 8c196a44ef

@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
#: app.py:110
msgid "Number of nodes"
msgstr "No. of nodes"
msgstr "Node count"
#: app.py:111
msgid "Head node"
@ -56,15 +56,15 @@ msgstr ""
#: app.py:119
msgid "Frequency in A"
msgstr ""
msgstr "Frequency-A"
#: app.py:120
msgid "Frequency in B"
msgstr ""
msgstr "Frequency-B"
#: app.py:175 app.py:176
msgid "Please insert either input url or file, not both of them."
msgstr ""
msgstr "Please insert either a file or a URL link, not both of them."
#: app.py:186 app.py:281
msgid "Incorrect URL!"
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
#: app.py:188 app.py:189
msgid "Please insert either input url or provide a file."
msgstr ""
msgstr "Please insert either a file or a URL link."
#: app.py:201
msgid "Please provide information about minimum and maximum tree size."
@ -96,17 +96,19 @@ msgstr ""
#: app.py:269 app.py:270
msgid "Please insert either compare url or file, not both of them."
msgstr ""
msgstr "Please insert either a file or a URL link, not both of them."
#: app.py:293
msgid "Please insert an Integer."
msgstr ""
msgstr "Please insert an integer number."
#: app.py:318
msgid ""
"Processing failed! Please recheck your settings, e.g. input format or head "
"node description."
msgstr ""
"Processing failed! Please recheck your settings, e.g. input format or query "
"description."
#: app.py:327
msgid "Frequency "
@ -114,7 +116,7 @@ msgstr ""
#: app.py:327
msgid "Frequency in A "
msgstr ""
msgstr "Frequency-A "
#: app.py:328 templates/base.html:20 templates/base.html:22
#: templates/index.html:8 templates/result.html:15
@ -145,23 +147,23 @@ msgstr "Slovenščina"
#: templates/base.html:43
msgid "Issuer"
msgstr ""
msgstr "Issued by"
#: templates/base.html:47
msgid "Financial support"
msgstr ""
msgstr "Supported by"
#: templates/base.html:51
msgid "Transfer tool"
msgstr ""
msgstr "Download tool"
#: templates/base.html:55
msgid "License"
msgstr ""
msgstr "Licence"
#: templates/base.html:59
msgid "Support"
msgstr ""
msgstr "Online support"
#: templates/index.html:9
msgid "Input data"
@ -213,7 +215,7 @@ msgstr "Tree size"
#: templates/index.html:41
msgid "number of tokens in the tree"
msgstr "number of tokens in the tree"
msgstr "number of tokens (words) in the tree"
#: templates/index.html:49
msgid "Node type"
@ -304,10 +306,12 @@ msgid ""
"Select a reference treebank to identify key phenomena (prints the %DIFF, "
"BIC and OR keyness scores)."
msgstr ""
"Select a reference treebank to identify key phenomena (prints the %DIFF, "
"BIC and Odds Ratio scores)."
#: templates/index.html:160 templates/index.html:167
msgid "Upload a compare corpus"
msgstr ""
msgstr "Upload a reference treebank"
#: templates/index.html:191
msgid "Submit"
@ -319,7 +323,7 @@ msgstr ""
#: templates/index.html:200
msgid "Processing with your settings didnt produce any results!"
msgstr "Processing with your settings did not produce any results!"
msgstr "Processing with your settings did not produce any results."
#: templates/result.html:8
msgid "Results"
@ -327,7 +331,7 @@ msgstr ""
#: templates/result.html:15
msgid "Back to chosen settings"
msgstr ""
msgstr "Back to selected settings"
#: templates/result.html:16
msgid "Download complete results"

@ -20,71 +20,71 @@ msgstr ""
#: app.py:108
msgid "Tree"
msgstr ""
msgstr "Drevo"
#: app.py:109
msgid "Frequency"
msgstr ""
msgstr "Pogostost"
#: app.py:110
msgid "Number of nodes"
msgstr ""
msgstr "Št. vozlišč"
#: app.py:111
msgid "Head node"
msgstr ""
msgstr "Jedro"
#: app.py:112
msgid "Grew-match URL"
msgstr ""
msgstr "Povezava na Grew-match"
#: app.py:113
msgid "Order"
msgstr ""
msgstr "Besedni red"
#: app.py:114
msgid "MI"
msgstr ""
msgstr "MI"
#: app.py:115
msgid "logDice"
msgstr ""
msgstr "logDice"
#: app.py:116
msgid "t-score"
msgstr ""
msgstr "t-test"
#: app.py:119
msgid "Frequency in A"
msgstr ""
msgstr "Pogostost v A"
#: app.py:120
msgid "Frequency in B"
msgstr ""
msgstr "Pogostost v B"
#: app.py:175 app.py:176
msgid "Please insert either input url or file, not both of them."
msgstr ""
msgstr "Naložite datoteko ali vnesite povezavo URL, ne pa obojega."
#: app.py:186 app.py:281
msgid "Incorrect URL!"
msgstr ""
msgstr "URL ni pravilne oblike."
#: app.py:188 app.py:189
msgid "Please insert either input url or provide a file."
msgstr ""
msgstr "Naložite datoteko ali vnesite povezavo URL."
#: app.py:201
msgid "Please provide information about minimum and maximum tree size."
msgstr ""
msgstr "Določite najmanjše in največje število vozlišč v drevesu."
#: app.py:205
msgid "Tree size minimum should be smaller than tree size maximum."
msgstr ""
msgstr "Najmanjše število vozlišč v drevesu ne sme biti večje od največjega."
#: app.py:216
msgid "Please select at least one node type."
msgstr ""
msgstr "Izberite vsaj eno možnost (npr. besedno vrsto)."
#: app.py:221
msgid "Node option"
@ -92,29 +92,31 @@ msgstr "Vrsta vozlišč"
#: app.py:221
msgid "is not supported. Please enter valid options."
msgstr ""
msgstr "vmesnik ne podpira. Vnesite eno izmed veljavnih možnosti."
#: app.py:269 app.py:270
msgid "Please insert either compare url or file, not both of them."
msgstr ""
msgstr "Naložite datoteko ali vnesite povezavo URL, ne pa obojega."
#: app.py:293
msgid "Please insert an Integer."
msgstr ""
msgstr "Vnesite celo število (npr. 3)."
#: app.py:318
msgid ""
"Processing failed! Please recheck your settings, e.g. input format or head "
"node description."
msgstr ""
"Procesiranje ni bilo uspešno! Preverite nastavitve, kot sta format ali opis "
"lastnosti jedra."
#: app.py:327
msgid "Frequency "
msgstr ""
msgstr "Pogostost "
#: app.py:327
msgid "Frequency in A "
msgstr ""
msgstr "Pogostost v A "
#: app.py:328 templates/base.html:20 templates/base.html:22
#: templates/index.html:8 templates/result.html:15
@ -143,23 +145,23 @@ msgstr "English"
#: templates/base.html:43
msgid "Issuer"
msgstr ""
msgstr "Izdajatelj"
#: templates/base.html:47
msgid "Financial support"
msgstr ""
msgstr "Podpora"
#: templates/base.html:51
msgid "Transfer tool"
msgstr ""
msgstr "Prenos orodja"
#: templates/base.html:55
msgid "License"
msgstr ""
msgstr "Dostopnost orodja"
#: templates/base.html:59
msgid "Support"
msgstr ""
msgstr "Upravljanje vmesnika"
#: templates/index.html:9
msgid "Input data"
@ -167,7 +169,7 @@ msgstr "Vhodni podatki"
#: templates/index.html:12 templates/index.html:20
msgid "Upload a treebank"
msgstr "Naloži korpus"
msgstr "Naložite korpus"
#: templates/index.html:12 templates/index.html:20 templates/index.html:160
#: templates/index.html:167
@ -179,7 +181,7 @@ msgstr "v formatu CONLL-U"
#: templates/index.html:126 templates/index.html:132 templates/index.html:140
#: templates/index.html:159 templates/index.html:160
msgid "Help"
msgstr "Pomoč"
msgstr "pomoč"
#: templates/index.html:15 templates/index.html:163
msgid "Browse"
@ -195,11 +197,11 @@ msgstr "Ali"
#: templates/index.html:29 templates/index.html:177
msgid "insert a URL link to a treebank in CONLL-U format"
msgstr "prilepi povezavo URL do korpusa v formatu CONLL-U"
msgstr "vnesite povezavo URL do korpusa v formatu CONLL-U"
#: templates/index.html:29 templates/index.html:177
msgid "Example"
msgstr "Primer"
msgstr "primer"
#: templates/index.html:38
msgid "Tree specification"
@ -211,7 +213,7 @@ msgstr "Velikost drevesa"
#: templates/index.html:41
msgid "number of tokens in the tree"
msgstr "število vozlišč (pojavnic) v drevesu"
msgstr "število vozlišč (besed) v drevesu"
#: templates/index.html:49
msgid "Node type"
@ -219,7 +221,7 @@ msgstr "Vrsta vozlišč"
#: templates/index.html:49
msgid "token characteristics to consider"
msgstr "upoštevane lastnosti pojavnic"
msgstr "upoštevane lastnosti besed"
#: templates/index.html:55
msgid "Part-of-speech"
@ -243,7 +245,7 @@ msgstr "Označena drevesa"
#: templates/index.html:89
msgid "include names of dependency relations"
msgstr "izpis vrste odvisnostnih relacij med pojavnicami"
msgstr "izpis vrste relacij med besedami"
#: templates/index.html:93 templates/index.html:108 templates/index.html:144
msgid "No"
@ -259,7 +261,7 @@ msgstr "Nespremenljiv besedni red"
#: templates/index.html:104
msgid "differentiate trees based on surface word order"
msgstr "ločevanje dreves glede na vrstni red pojavnic v besedilu"
msgstr "ločevanje dreves glede na zaporedje besed v besedilu"
#: templates/index.html:120
msgid "Head"
@ -267,15 +269,17 @@ msgstr "Jedro"
#: templates/index.html:120
msgid "specify potential restrictions on the head node"
msgstr "zamejitev izpisa glede na lastnosti jedrne pojavnice"
msgstr "izpis dreves z vnaprej določenimi lastnostmi jedrne besede v drevesu"
#: templates/index.html:126
msgid "Query"
msgstr ""
msgstr "Iskalni pogoj"
#: templates/index.html:126
msgid "write a query. Note: Tree size attribute will be ignored!"
msgstr ""
"izpis dreves z vnaprej določeno strukturo (nastavitev velikosti drevesa se s "
"tem ne upošteva.) "
#: templates/index.html:132
msgid "Frequency threshold"
@ -291,21 +295,23 @@ msgstr "Mere povezovalnosti"
#: templates/index.html:140
msgid "print MI, logDice and t-score"
msgstr "izpiši vrednosti MI, logDice in t-test"
msgstr "izračun vrednosti MI, logDice in t-test"
#: templates/index.html:155
msgid "Compare treebanks"
msgstr ""
msgstr "Primerjava korpusov"
#: templates/index.html:159
msgid ""
"Select a reference treebank to identify key phenomena (prints the %DIFF, "
"BIC and OR keyness scores)."
msgstr ""
"Primerjava z rezultati v referenčnem korpusu (izračun vrednosti %DIFF, "
"BIC in Odds Ratio)"
#: templates/index.html:160 templates/index.html:167
msgid "Upload a compare corpus"
msgstr ""
msgstr "Naložite referenčni korpus"
#: templates/index.html:191
msgid "Submit"
@ -313,11 +319,11 @@ msgstr "Poišči drevesa"
#: templates/index.html:199
msgid "No results"
msgstr ""
msgstr "Brez zadetkov"
#: templates/index.html:200
msgid "Processing with your settings didnt produce any results!"
msgstr ""
msgstr "Procesiranje z izbranimi nastavitvami ne vrača rezultatov."
#: templates/result.html:8
msgid "Results"
@ -325,7 +331,7 @@ msgstr "Rezultati"
#: templates/result.html:15
msgid "Back to chosen settings"
msgstr ""
msgstr "Nazaj na izbrane nastavitve"
#: templates/result.html:16
msgid "Download complete results"

Loading…
Cancel
Save