339 lines
8.1 KiB
Plaintext
339 lines
8.1 KiB
Plaintext
# Copyright (C) 2024 ORGANIZATION
|
|
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2024.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-06 09:29+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-02-14 14:36+0100\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: sl <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: sl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
|
|
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
|
"Generated-By: Babel 2.14.0\n"
|
|
|
|
#: app.py:108
|
|
msgid "Tree"
|
|
msgstr "Drevo"
|
|
|
|
#: app.py:109
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr "Pogostost"
|
|
|
|
#: app.py:110
|
|
msgid "Number of nodes"
|
|
msgstr "Št. vozlišč"
|
|
|
|
#: app.py:111
|
|
msgid "Head node"
|
|
msgstr "Jedro"
|
|
|
|
#: app.py:112
|
|
msgid "Grew-match URL"
|
|
msgstr "Povezava na Grew-match"
|
|
|
|
#: app.py:113
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr "Besedni red"
|
|
|
|
#: app.py:114
|
|
msgid "MI"
|
|
msgstr "MI"
|
|
|
|
#: app.py:115
|
|
msgid "logDice"
|
|
msgstr "logDice"
|
|
|
|
#: app.py:116
|
|
msgid "t-score"
|
|
msgstr "t-test"
|
|
|
|
#: app.py:119
|
|
msgid "Frequency in A"
|
|
msgstr "Pogostost v A"
|
|
|
|
#: app.py:120
|
|
msgid "Frequency in B"
|
|
msgstr "Pogostost v B"
|
|
|
|
#: app.py:175 app.py:176
|
|
msgid "Please insert either input url or file, not both of them."
|
|
msgstr "Naložite datoteko ali vnesite povezavo URL, ne pa obojega."
|
|
|
|
#: app.py:186 app.py:281
|
|
msgid "Incorrect URL!"
|
|
msgstr "URL ni pravilne oblike."
|
|
|
|
#: app.py:188 app.py:189
|
|
msgid "Please insert either input url or provide a file."
|
|
msgstr "Naložite datoteko ali vnesite povezavo URL."
|
|
|
|
#: app.py:201
|
|
msgid "Please provide information about minimum and maximum tree size."
|
|
msgstr "Določite najmanjše in največje število vozlišč v drevesu."
|
|
|
|
#: app.py:205
|
|
msgid "Tree size minimum should be smaller than tree size maximum."
|
|
msgstr "Najmanjše število vozlišč v drevesu ne sme biti večje od največjega."
|
|
|
|
#: app.py:216
|
|
msgid "Please select at least one node type."
|
|
msgstr "Izberite vsaj eno možnost (npr. besedno vrsto)."
|
|
|
|
#: app.py:221
|
|
msgid "Node option"
|
|
msgstr "Vrsta vozlišč"
|
|
|
|
#: app.py:221
|
|
msgid "is not supported. Please enter valid options."
|
|
msgstr "vmesnik ne podpira. Vnesite eno izmed veljavnih možnosti."
|
|
|
|
#: app.py:269 app.py:270
|
|
msgid "Please insert either compare url or file, not both of them."
|
|
msgstr "Naložite datoteko ali vnesite povezavo URL, ne pa obojega."
|
|
|
|
#: app.py:293
|
|
msgid "Please insert an Integer."
|
|
msgstr "Vnesite celo število (npr. 3)."
|
|
|
|
#: app.py:318
|
|
msgid ""
|
|
"Processing failed! Please recheck your settings, e.g. input format or head "
|
|
"node description."
|
|
msgstr ""
|
|
"Procesiranje ni bilo uspešno! Preverite nastavitve, kot sta format ali opis "
|
|
"lastnosti jedra."
|
|
|
|
#: app.py:327
|
|
msgid "Frequency "
|
|
msgstr "Pogostost "
|
|
|
|
#: app.py:327
|
|
msgid "Frequency in A "
|
|
msgstr "Pogostost v A "
|
|
|
|
#: app.py:328 templates/base.html:20 templates/base.html:22
|
|
#: templates/index.html:8 templates/result.html:15
|
|
msgid "code"
|
|
msgstr "sl"
|
|
|
|
#: templates/about.html:7 templates/base.html:22
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "O orodju"
|
|
|
|
#: templates/about.html:10
|
|
msgid "intro_description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tukaj je opis na vstopni spletni strani, ki pa ga Kaja pripravi šele na "
|
|
"koncu, ko bo tudi jasno, ali ga sploh potrebujemo. Če se zdi uporaba "
|
|
"intuitivna na prvi pogled, lahko po vzoru drugih orodij CJVT vse skupaj "
|
|
"premaknemo pod About."
|
|
|
|
#: templates/base.html:23
|
|
msgid "switch_link"
|
|
msgstr "?lang=en"
|
|
|
|
#: templates/base.html:24
|
|
msgid "switch_code"
|
|
msgstr "English"
|
|
|
|
#: templates/base.html:43
|
|
msgid "Issuer"
|
|
msgstr "Izdajatelj"
|
|
|
|
#: templates/base.html:47
|
|
msgid "Financial support"
|
|
msgstr "Podpora"
|
|
|
|
#: templates/base.html:51
|
|
msgid "Transfer tool"
|
|
msgstr "Prenos orodja"
|
|
|
|
#: templates/base.html:55
|
|
msgid "License"
|
|
msgstr "Dostopnost orodja"
|
|
|
|
#: templates/base.html:59
|
|
msgid "Support"
|
|
msgstr "Upravljanje vmesnika"
|
|
|
|
#: templates/index.html:9
|
|
msgid "Input data"
|
|
msgstr "Vhodni podatki"
|
|
|
|
#: templates/index.html:12 templates/index.html:20
|
|
msgid "Upload a treebank"
|
|
msgstr "Naložite korpus"
|
|
|
|
#: templates/index.html:12 templates/index.html:20 templates/index.html:160
|
|
#: templates/index.html:167
|
|
msgid "in CONLL-U format"
|
|
msgstr "v formatu CONLL-U"
|
|
|
|
#: templates/index.html:12 templates/index.html:41 templates/index.html:49
|
|
#: templates/index.html:89 templates/index.html:104 templates/index.html:120
|
|
#: templates/index.html:126 templates/index.html:132 templates/index.html:140
|
|
#: templates/index.html:159 templates/index.html:160
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "pomoč"
|
|
|
|
#: templates/index.html:15 templates/index.html:163
|
|
msgid "Browse"
|
|
msgstr "Izberi"
|
|
|
|
#: templates/index.html:19
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr "Naloži datoteko"
|
|
|
|
#: templates/index.html:29 templates/index.html:177
|
|
msgid "Or"
|
|
msgstr "Ali"
|
|
|
|
#: templates/index.html:29 templates/index.html:177
|
|
msgid "insert a URL link to a treebank in CONLL-U format"
|
|
msgstr "vnesite povezavo URL do korpusa v formatu CONLL-U"
|
|
|
|
#: templates/index.html:29 templates/index.html:177
|
|
msgid "Example"
|
|
msgstr "primer"
|
|
|
|
#: templates/index.html:38
|
|
msgid "Tree specification"
|
|
msgstr "Opredelitev dreves"
|
|
|
|
#: templates/index.html:41
|
|
msgid "Tree size"
|
|
msgstr "Velikost drevesa"
|
|
|
|
#: templates/index.html:41
|
|
msgid "number of tokens in the tree"
|
|
msgstr "število vozlišč (besed) v drevesu"
|
|
|
|
#: templates/index.html:49
|
|
msgid "Node type"
|
|
msgstr "Vrsta vozlišč"
|
|
|
|
#: templates/index.html:49
|
|
msgid "token characteristics to consider"
|
|
msgstr "upoštevane lastnosti besed"
|
|
|
|
#: templates/index.html:55
|
|
msgid "Part-of-speech"
|
|
msgstr "Besedna vrsta"
|
|
|
|
#: templates/index.html:64
|
|
msgid "Lemma"
|
|
msgstr "Lema"
|
|
|
|
#: templates/index.html:70
|
|
msgid "Form"
|
|
msgstr "Oblika"
|
|
|
|
#: templates/index.html:84
|
|
msgid "Advanced settings"
|
|
msgstr "Napredne nastavitve"
|
|
|
|
#: templates/index.html:89
|
|
msgid "Labeled trees"
|
|
msgstr "Označena drevesa"
|
|
|
|
#: templates/index.html:89
|
|
msgid "include names of dependency relations"
|
|
msgstr "izpis vrste relacij med besedami"
|
|
|
|
#: templates/index.html:93 templates/index.html:108 templates/index.html:144
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Ne"
|
|
|
|
#: templates/index.html:96 templates/index.html:111 templates/index.html:147
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Da"
|
|
|
|
#: templates/index.html:104
|
|
msgid "Fixed order"
|
|
msgstr "Nespremenljiv besedni red"
|
|
|
|
#: templates/index.html:104
|
|
msgid "differentiate trees based on surface word order"
|
|
msgstr "ločevanje dreves glede na zaporedje besed v besedilu"
|
|
|
|
#: templates/index.html:120
|
|
msgid "Head"
|
|
msgstr "Jedro"
|
|
|
|
#: templates/index.html:120
|
|
msgid "specify potential restrictions on the head node"
|
|
msgstr "izpis dreves z vnaprej določenimi lastnostmi jedrne besede v drevesu"
|
|
|
|
#: templates/index.html:126
|
|
msgid "Query"
|
|
msgstr "Iskalni pogoj"
|
|
|
|
#: templates/index.html:126
|
|
msgid "write a query. Note: Tree size attribute will be ignored!"
|
|
msgstr ""
|
|
"izpis dreves z vnaprej določeno strukturo (nastavitev velikosti drevesa se s "
|
|
"tem ne upošteva.) "
|
|
|
|
#: templates/index.html:132
|
|
msgid "Frequency threshold"
|
|
msgstr "Frekvenčni prag"
|
|
|
|
#: templates/index.html:132
|
|
msgid "specify the minimum frequency of a tree in the treebank"
|
|
msgstr "najmanjše število pojavitev drevesa v korpusu"
|
|
|
|
#: templates/index.html:140
|
|
msgid "Association measures"
|
|
msgstr "Mere povezovalnosti"
|
|
|
|
#: templates/index.html:140
|
|
msgid "print MI, logDice and t-score"
|
|
msgstr "izračun vrednosti MI, logDice in t-test"
|
|
|
|
#: templates/index.html:155
|
|
msgid "Compare treebanks"
|
|
msgstr "Primerjava korpusov"
|
|
|
|
#: templates/index.html:159
|
|
msgid ""
|
|
"Select a reference treebank to identify key phenomena (prints the %DIFF, "
|
|
"BIC and OR keyness scores)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Primerjava z rezultati v referenčnem korpusu (izračun vrednosti %DIFF, "
|
|
"BIC in Odds Ratio)"
|
|
|
|
#: templates/index.html:160 templates/index.html:167
|
|
msgid "Upload a compare corpus"
|
|
msgstr "Naložite referenčni korpus"
|
|
|
|
#: templates/index.html:191
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Poišči drevesa"
|
|
|
|
#: templates/index.html:199
|
|
msgid "No results"
|
|
msgstr "Brez zadetkov"
|
|
|
|
#: templates/index.html:200
|
|
msgid "Processing with your settings didnt produce any results!"
|
|
msgstr "Procesiranje z izbranimi nastavitvami ne vrača rezultatov."
|
|
|
|
#: templates/result.html:8
|
|
msgid "Results"
|
|
msgstr "Rezultati"
|
|
|
|
#: templates/result.html:15
|
|
msgid "Back to chosen settings"
|
|
msgstr "Nazaj na izbrane nastavitve"
|
|
|
|
#: templates/result.html:16
|
|
msgid "Download complete results"
|
|
msgstr "Prenesi datoteko s celotnimi rezultati"
|