STARK-web/translations/sl/LC_MESSAGES/messages.po

333 lines
7.0 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2024-02-19 14:33:19 +00:00
# Copyright (C) 2024 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
2024-03-06 08:40:12 +00:00
"POT-Creation-Date: 2024-03-06 09:29+0100\n"
2024-02-19 14:33:19 +00:00
"PO-Revision-Date: 2024-02-14 14:36+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: sl <LL@li.org>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"Generated-By: Babel 2.14.0\n"
2024-03-06 08:40:12 +00:00
#: app.py:108
msgid "Tree"
msgstr ""
#: app.py:109
msgid "Frequency"
msgstr ""
#: app.py:110
msgid "Number of nodes"
msgstr ""
#: app.py:111
msgid "Head node"
msgstr ""
#: app.py:112
msgid "Grew-match URL"
msgstr ""
#: app.py:113
msgid "Order"
msgstr ""
#: app.py:114
msgid "MI"
msgstr ""
#: app.py:115
msgid "logDice"
msgstr ""
#: app.py:116
msgid "t-score"
msgstr ""
#: app.py:119
msgid "Frequency in A"
msgstr ""
#: app.py:120
msgid "Frequency in B"
msgstr ""
#: app.py:175 app.py:176
2024-02-19 14:33:19 +00:00
msgid "Please insert either input url or file, not both of them."
msgstr ""
2024-03-06 08:40:12 +00:00
#: app.py:186 app.py:281
2024-02-19 14:33:19 +00:00
msgid "Incorrect URL!"
msgstr ""
2024-03-06 08:40:12 +00:00
#: app.py:188 app.py:189
2024-02-19 14:33:19 +00:00
msgid "Please insert either input url or provide a file."
msgstr ""
2024-03-06 08:40:12 +00:00
#: app.py:201
2024-02-19 14:33:19 +00:00
msgid "Please provide information about minimum and maximum tree size."
msgstr ""
2024-03-06 08:40:12 +00:00
#: app.py:205
2024-02-19 14:33:19 +00:00
msgid "Tree size minimum should be smaller than tree size maximum."
msgstr ""
2024-03-06 08:40:12 +00:00
#: app.py:216
2024-02-19 14:33:19 +00:00
msgid "Please select at least one node type."
msgstr ""
2024-03-06 08:40:12 +00:00
#: app.py:221
2024-02-19 14:33:19 +00:00
msgid "Node option"
msgstr "Vrsta vozlišč"
2024-03-06 08:40:12 +00:00
#: app.py:221
2024-02-19 14:33:19 +00:00
msgid "is not supported. Please enter valid options."
msgstr ""
2024-03-06 08:40:12 +00:00
#: app.py:269 app.py:270
2024-02-20 09:59:58 +00:00
msgid "Please insert either compare url or file, not both of them."
msgstr ""
2024-03-06 08:40:12 +00:00
#: app.py:293
2024-02-19 14:33:19 +00:00
msgid "Please insert an Integer."
msgstr ""
2024-03-06 08:40:12 +00:00
#: app.py:318
2024-02-19 14:33:19 +00:00
msgid ""
"Processing failed! Please recheck your settings, e.g. input format or head "
"node description."
msgstr ""
2024-03-06 08:40:12 +00:00
#: app.py:327
msgid "Frequency "
msgstr ""
#: app.py:327
msgid "Frequency in A "
msgstr ""
#: app.py:328 templates/base.html:20 templates/base.html:22
#: templates/index.html:8 templates/result.html:15
2024-02-19 14:33:19 +00:00
msgid "code"
msgstr "sl"
2024-03-06 08:40:12 +00:00
#: templates/about.html:7 templates/base.html:22
2024-02-19 14:33:19 +00:00
msgid "About"
msgstr "O orodju"
2024-03-06 08:40:12 +00:00
#: templates/about.html:10
msgid "intro_description"
msgstr ""
"Tukaj je opis na vstopni spletni strani, ki pa ga Kaja pripravi šele na "
"koncu, ko bo tudi jasno, ali ga sploh potrebujemo. Če se zdi uporaba "
"intuitivna na prvi pogled, lahko po vzoru drugih orodij CJVT vse skupaj "
"premaknemo pod About."
#: templates/base.html:23
2024-02-19 14:33:19 +00:00
msgid "switch_link"
msgstr "?lang=en"
2024-03-06 08:40:12 +00:00
#: templates/base.html:24
2024-02-19 14:33:19 +00:00
msgid "switch_code"
2024-03-05 08:08:24 +00:00
msgstr "English"
2024-02-19 14:33:19 +00:00
2024-03-06 08:40:12 +00:00
#: templates/base.html:43
msgid "Issuer"
2024-02-19 14:33:19 +00:00
msgstr ""
2024-03-06 08:40:12 +00:00
#: templates/base.html:47
msgid "Financial support"
2024-02-19 14:33:19 +00:00
msgstr ""
2024-03-06 08:40:12 +00:00
#: templates/base.html:51
msgid "Transfer tool"
msgstr ""
#: templates/base.html:55
msgid "License"
msgstr ""
#: templates/base.html:59
msgid "Support"
msgstr ""
#: templates/index.html:9
2024-02-19 14:33:19 +00:00
msgid "Input data"
msgstr "Vhodni podatki"
2024-03-06 08:40:12 +00:00
#: templates/index.html:12 templates/index.html:20
2024-02-19 14:33:19 +00:00
msgid "Upload a treebank"
msgstr "Naloži korpus"
2024-03-06 08:40:12 +00:00
#: templates/index.html:12 templates/index.html:20 templates/index.html:160
#: templates/index.html:167
2024-02-19 14:33:19 +00:00
msgid "in CONLL-U format"
msgstr "v formatu CONLL-U"
2024-03-06 08:40:12 +00:00
#: templates/index.html:12 templates/index.html:41 templates/index.html:49
#: templates/index.html:89 templates/index.html:104 templates/index.html:120
#: templates/index.html:126 templates/index.html:132 templates/index.html:140
#: templates/index.html:159 templates/index.html:160
2024-02-19 14:33:19 +00:00
msgid "Help"
msgstr "Pomoč"
2024-03-06 08:40:12 +00:00
#: templates/index.html:15 templates/index.html:163
2024-02-19 14:33:19 +00:00
msgid "Browse"
msgstr "Izberi"
2024-03-06 08:40:12 +00:00
#: templates/index.html:19
2024-02-19 14:33:19 +00:00
msgid "Upload"
msgstr "Naloži datoteko"
2024-03-06 08:40:12 +00:00
#: templates/index.html:29 templates/index.html:177
2024-02-19 14:33:19 +00:00
msgid "Or"
msgstr "Ali"
2024-03-06 08:40:12 +00:00
#: templates/index.html:29 templates/index.html:177
2024-02-19 14:33:19 +00:00
msgid "insert a URL link to a treebank in CONLL-U format"
msgstr "prilepi povezavo URL do korpusa v formatu CONLL-U"
2024-03-06 08:40:12 +00:00
#: templates/index.html:29 templates/index.html:177
2024-02-19 14:33:19 +00:00
msgid "Example"
msgstr "Primer"
2024-03-06 08:40:12 +00:00
#: templates/index.html:38
2024-02-19 14:33:19 +00:00
msgid "Tree specification"
msgstr "Opredelitev dreves"
2024-03-06 08:40:12 +00:00
#: templates/index.html:41
2024-02-19 14:33:19 +00:00
msgid "Tree size"
msgstr "Velikost drevesa"
2024-03-06 08:40:12 +00:00
#: templates/index.html:41
2024-02-19 14:33:19 +00:00
msgid "number of tokens in the tree"
msgstr "število vozlišč (pojavnic) v drevesu"
2024-03-06 08:40:12 +00:00
#: templates/index.html:49
2024-02-19 14:33:19 +00:00
msgid "Node type"
msgstr "Vrsta vozlišč"
2024-03-06 08:40:12 +00:00
#: templates/index.html:49
2024-02-19 14:33:19 +00:00
msgid "token characteristics to consider"
msgstr "upoštevane lastnosti pojavnic"
2024-03-06 08:40:12 +00:00
#: templates/index.html:55
2024-02-19 14:33:19 +00:00
msgid "Part-of-speech"
msgstr "Besedna vrsta"
2024-03-06 08:40:12 +00:00
#: templates/index.html:64
2024-02-19 14:33:19 +00:00
msgid "Lemma"
msgstr "Lema"
2024-03-06 08:40:12 +00:00
#: templates/index.html:70
2024-02-19 14:33:19 +00:00
msgid "Form"
msgstr "Oblika"
2024-03-06 08:40:12 +00:00
#: templates/index.html:84
2024-02-19 14:33:19 +00:00
msgid "Advanced settings"
msgstr "Napredne nastavitve"
2024-03-06 08:40:12 +00:00
#: templates/index.html:89
2024-02-19 14:33:19 +00:00
msgid "Labeled trees"
msgstr "Označena drevesa"
2024-03-06 08:40:12 +00:00
#: templates/index.html:89
2024-02-19 14:33:19 +00:00
msgid "include names of dependency relations"
msgstr "izpis vrste odvisnostnih relacij med pojavnicami"
2024-03-06 08:40:12 +00:00
#: templates/index.html:93 templates/index.html:108 templates/index.html:144
2024-02-19 14:33:19 +00:00
msgid "No"
msgstr "Ne"
2024-03-06 08:40:12 +00:00
#: templates/index.html:96 templates/index.html:111 templates/index.html:147
2024-02-19 14:33:19 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Da"
2024-03-06 08:40:12 +00:00
#: templates/index.html:104
2024-02-19 14:33:19 +00:00
msgid "Fixed order"
msgstr "Nespremenljiv besedni red"
2024-03-06 08:40:12 +00:00
#: templates/index.html:104
2024-02-19 14:33:19 +00:00
msgid "differentiate trees based on surface word order"
msgstr "ločevanje dreves glede na vrstni red pojavnic v besedilu"
2024-03-06 08:40:12 +00:00
#: templates/index.html:120
msgid "Head"
msgstr "Jedro"
2024-02-19 14:33:19 +00:00
2024-03-06 08:40:12 +00:00
#: templates/index.html:120
msgid "specify potential restrictions on the head node"
msgstr "zamejitev izpisa glede na lastnosti jedrne pojavnice"
2024-02-19 14:33:19 +00:00
2024-03-06 08:40:12 +00:00
#: templates/index.html:126
msgid "Query"
msgstr ""
#: templates/index.html:126
msgid "write a query. Note: Tree size attribute will be ignored!"
msgstr ""
#: templates/index.html:132
2024-02-19 14:33:19 +00:00
msgid "Frequency threshold"
msgstr "Frekvenčni prag"
2024-03-06 08:40:12 +00:00
#: templates/index.html:132
2024-02-19 14:33:19 +00:00
msgid "specify the minimum frequency of a tree in the treebank"
msgstr "najmanjše število pojavitev drevesa v korpusu"
2024-03-06 08:40:12 +00:00
#: templates/index.html:140
msgid "Association measures"
msgstr "Mere povezovalnosti"
2024-02-19 14:33:19 +00:00
2024-03-06 08:40:12 +00:00
#: templates/index.html:140
msgid "print MI, logDice and t-score"
msgstr "izpiši vrednosti MI, logDice in t-test"
2024-02-19 14:33:19 +00:00
2024-03-06 08:40:12 +00:00
#: templates/index.html:155
msgid "Compare treebanks"
2024-02-20 09:59:58 +00:00
msgstr ""
2024-03-06 08:40:12 +00:00
#: templates/index.html:159
msgid ""
"Select a reference treebank to identify key phenomena (prints the &#37;DIFF, "
"BIC and OR keyness scores)."
2024-02-20 09:59:58 +00:00
msgstr ""
2024-03-06 08:40:12 +00:00
#: templates/index.html:160 templates/index.html:167
2024-02-20 09:59:58 +00:00
msgid "Upload a compare corpus"
msgstr ""
2024-03-06 08:40:12 +00:00
#: templates/index.html:191
2024-02-19 14:33:19 +00:00
msgid "Submit"
2024-03-05 08:08:24 +00:00
msgstr "Poišči drevesa"
2024-02-19 14:33:19 +00:00
2024-03-06 08:40:12 +00:00
#: templates/index.html:199
2024-02-19 14:33:19 +00:00
msgid "No results"
msgstr ""
2024-03-06 08:40:12 +00:00
#: templates/index.html:200
2024-02-19 14:33:19 +00:00
msgid "Processing with your settings didnt produce any results!"
msgstr ""
2024-03-06 08:40:12 +00:00
#: templates/result.html:8
msgid "Results"
msgstr "Rezultati"
#: templates/result.html:15
msgid "Back to chosen settings"
msgstr ""
#: templates/result.html:16
2024-02-19 14:33:19 +00:00
msgid "Download complete results"
msgstr "Prenesi datoteko s celotnimi rezultati"