232 lines
5.6 KiB
Plaintext
232 lines
5.6 KiB
Plaintext
|
# Copyright (C) 2024 ORGANIZATION
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2024.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 09:57+0100\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2024-02-14 14:36+0100\n"
|
||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
|
"Language-Team: sl <LL@li.org>\n"
|
||
|
"Language: sl\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
|
||
|
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||
|
"Generated-By: Babel 2.14.0\n"
|
||
|
|
||
|
#: app.py:202 app.py:203
|
||
|
msgid "Please insert either input url or file, not both of them."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: app.py:213
|
||
|
msgid "Incorrect URL!"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: app.py:215 app.py:216
|
||
|
msgid "Please insert either input url or provide a file."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: app.py:228
|
||
|
msgid "Please provide information about minimum and maximum tree size."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: app.py:232
|
||
|
msgid "Tree size minimum should be smaller than tree size maximum."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: app.py:243
|
||
|
msgid "Please select at least one node type."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: app.py:248
|
||
|
msgid "Node option"
|
||
|
msgstr "Vrsta vozlišč"
|
||
|
|
||
|
#: app.py:248
|
||
|
msgid "is not supported. Please enter valid options."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: app.py:292
|
||
|
msgid "Please insert an Integer."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: app.py:316
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Processing failed! Please recheck your settings, e.g. input format or head "
|
||
|
"node description."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: app.py:325 templates/about.html:16 templates/about.html:18
|
||
|
#: templates/index.html:16 templates/index.html:18 templates/index.html:30
|
||
|
#: templates/result.html:16 templates/result.html:18
|
||
|
msgid "code"
|
||
|
msgstr "sl"
|
||
|
|
||
|
#: templates/about.html:18 templates/about.html:29 templates/index.html:18
|
||
|
#: templates/result.html:18
|
||
|
msgid "About"
|
||
|
msgstr "O orodju"
|
||
|
|
||
|
#: templates/about.html:19 templates/index.html:19 templates/result.html:19
|
||
|
msgid "switch_link"
|
||
|
msgstr "?lang=en"
|
||
|
|
||
|
#: templates/about.html:20 templates/index.html:20 templates/result.html:20
|
||
|
msgid "switch_code"
|
||
|
msgstr "EN"
|
||
|
|
||
|
#: templates/about.html:30
|
||
|
msgid "about_description"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Tukaj je opis pod 'O orodju', v katerem povemo več. Dodamo čisto na koncu."
|
||
|
|
||
|
#: templates/index.html:29
|
||
|
msgid "intro_description"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Tukaj je opis na vstopni spletni strani, ki pa ga Kaja pripravi šele na "
|
||
|
"koncu, ko bo tudi jasno, ali ga sploh potrebujemo. Če se zdi uporaba "
|
||
|
"intuitivna na prvi pogled, lahko po vzoru drugih orodij CJVT vse skupaj "
|
||
|
"premaknemo pod About."
|
||
|
|
||
|
#: templates/index.html:31
|
||
|
msgid "Input data"
|
||
|
msgstr "Vhodni podatki"
|
||
|
|
||
|
#: templates/index.html:34
|
||
|
msgid "Upload a treebank"
|
||
|
msgstr "Naloži korpus"
|
||
|
|
||
|
#: templates/index.html:34
|
||
|
msgid "in CONLL-U format"
|
||
|
msgstr "v formatu CONLL-U"
|
||
|
|
||
|
#: templates/index.html:34 templates/index.html:62 templates/index.html:70
|
||
|
#: templates/index.html:110 templates/index.html:125 templates/index.html:141
|
||
|
#: templates/index.html:158 templates/index.html:168
|
||
|
msgid "Help"
|
||
|
msgstr "Pomoč"
|
||
|
|
||
|
#: templates/index.html:37
|
||
|
msgid "Browse"
|
||
|
msgstr "Izberi"
|
||
|
|
||
|
#: templates/index.html:41
|
||
|
msgid "Upload"
|
||
|
msgstr "Naloži datoteko"
|
||
|
|
||
|
#: templates/index.html:50
|
||
|
msgid "Or"
|
||
|
msgstr "Ali"
|
||
|
|
||
|
#: templates/index.html:50
|
||
|
msgid "insert a URL link to a treebank in CONLL-U format"
|
||
|
msgstr "prilepi povezavo URL do korpusa v formatu CONLL-U"
|
||
|
|
||
|
#: templates/index.html:50
|
||
|
msgid "Example"
|
||
|
msgstr "Primer"
|
||
|
|
||
|
#: templates/index.html:59
|
||
|
msgid "Tree specification"
|
||
|
msgstr "Opredelitev dreves"
|
||
|
|
||
|
#: templates/index.html:62
|
||
|
msgid "Tree size"
|
||
|
msgstr "Velikost drevesa"
|
||
|
|
||
|
#: templates/index.html:62
|
||
|
msgid "number of tokens in the tree"
|
||
|
msgstr "število vozlišč (pojavnic) v drevesu"
|
||
|
|
||
|
#: templates/index.html:70
|
||
|
msgid "Node type"
|
||
|
msgstr "Vrsta vozlišč"
|
||
|
|
||
|
#: templates/index.html:70
|
||
|
msgid "token characteristics to consider"
|
||
|
msgstr "upoštevane lastnosti pojavnic"
|
||
|
|
||
|
#: templates/index.html:76
|
||
|
msgid "Part-of-speech"
|
||
|
msgstr "Besedna vrsta"
|
||
|
|
||
|
#: templates/index.html:85
|
||
|
msgid "Lemma"
|
||
|
msgstr "Lema"
|
||
|
|
||
|
#: templates/index.html:91
|
||
|
msgid "Form"
|
||
|
msgstr "Oblika"
|
||
|
|
||
|
#: templates/index.html:105
|
||
|
msgid "Advanced settings"
|
||
|
msgstr "Napredne nastavitve"
|
||
|
|
||
|
#: templates/index.html:110
|
||
|
msgid "Labeled trees"
|
||
|
msgstr "Označena drevesa"
|
||
|
|
||
|
#: templates/index.html:110
|
||
|
msgid "include names of dependency relations"
|
||
|
msgstr "izpis vrste odvisnostnih relacij med pojavnicami"
|
||
|
|
||
|
#: templates/index.html:114 templates/index.html:129 templates/index.html:145
|
||
|
msgid "No"
|
||
|
msgstr "Ne"
|
||
|
|
||
|
#: templates/index.html:117 templates/index.html:132 templates/index.html:148
|
||
|
msgid "Yes"
|
||
|
msgstr "Da"
|
||
|
|
||
|
#: templates/index.html:125
|
||
|
msgid "Fixed order"
|
||
|
msgstr "Nespremenljiv besedni red"
|
||
|
|
||
|
#: templates/index.html:125
|
||
|
msgid "differentiate trees based on surface word order"
|
||
|
msgstr "ločevanje dreves glede na vrstni red pojavnic v besedilu"
|
||
|
|
||
|
#: templates/index.html:141
|
||
|
msgid "Association measures"
|
||
|
msgstr "Mere povezovalnosti"
|
||
|
|
||
|
#: templates/index.html:141
|
||
|
msgid "print MI, logDice and t-score"
|
||
|
msgstr "izpiši vrednosti MI, logDice in t-test"
|
||
|
|
||
|
#: templates/index.html:158
|
||
|
msgid "Frequency threshold"
|
||
|
msgstr "Frekvenčni prag"
|
||
|
|
||
|
#: templates/index.html:158
|
||
|
msgid "specify the minimum frequency of a tree in the treebank"
|
||
|
msgstr "najmanjše število pojavitev drevesa v korpusu"
|
||
|
|
||
|
#: templates/index.html:168
|
||
|
msgid "Head"
|
||
|
msgstr "Jedro"
|
||
|
|
||
|
#: templates/index.html:168
|
||
|
msgid "specify potential restrictions on the head node"
|
||
|
msgstr "zamejitev izpisa glede na lastnosti jedrne pojavnice"
|
||
|
|
||
|
#: templates/index.html:179
|
||
|
msgid "Submit"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: templates/index.html:187
|
||
|
msgid "No results"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: templates/index.html:188
|
||
|
msgid "Processing with your settings didnt produce any results!"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: templates/result.html:30
|
||
|
msgid "Download complete results"
|
||
|
msgstr "Prenesi datoteko s celotnimi rezultati"
|