You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

249 lines
6.1 KiB

# Copyright (C) 2024 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-20 10:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-14 14:36+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: sl <LL@li.org>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"Generated-By: Babel 2.14.0\n"
#: app.py:192 app.py:193
msgid "Please insert either input url or file, not both of them."
msgstr ""
#: app.py:203 app.py:297
msgid "Incorrect URL!"
msgstr ""
#: app.py:205 app.py:206
msgid "Please insert either input url or provide a file."
msgstr ""
#: app.py:218
msgid "Please provide information about minimum and maximum tree size."
msgstr ""
#: app.py:222
msgid "Tree size minimum should be smaller than tree size maximum."
msgstr ""
#: app.py:233
msgid "Please select at least one node type."
msgstr ""
#: app.py:238
msgid "Node option"
msgstr "Vrsta vozlišč"
#: app.py:238
msgid "is not supported. Please enter valid options."
msgstr ""
#: app.py:286 app.py:287
msgid "Please insert either compare url or file, not both of them."
msgstr ""
#: app.py:307
msgid "Please insert an Integer."
msgstr ""
#: app.py:331
msgid ""
"Processing failed! Please recheck your settings, e.g. input format or head "
"node description."
msgstr ""
#: app.py:340 templates/about.html:18 templates/about.html:20
#: templates/index.html:18 templates/index.html:20 templates/index.html:32
#: templates/result.html:18 templates/result.html:20
msgid "code"
msgstr "sl"
#: templates/about.html:20 templates/about.html:31 templates/index.html:20
#: templates/result.html:20
msgid "About"
msgstr "O orodju"
#: templates/about.html:21 templates/index.html:21 templates/result.html:21
msgid "switch_link"
msgstr "?lang=en"
#: templates/about.html:22 templates/index.html:22 templates/result.html:22
msgid "switch_code"
msgstr "EN"
#: templates/about.html:32
msgid "about_description"
msgstr ""
"Tukaj je opis pod 'O orodju', v katerem povemo več. Dodamo čisto na koncu."
#: templates/index.html:31
msgid "intro_description"
msgstr ""
"Tukaj je opis na vstopni spletni strani, ki pa ga Kaja pripravi šele na "
"koncu, ko bo tudi jasno, ali ga sploh potrebujemo. Če se zdi uporaba "
"intuitivna na prvi pogled, lahko po vzoru drugih orodij CJVT vse skupaj "
"premaknemo pod About."
#: templates/index.html:33
msgid "Input data"
msgstr "Vhodni podatki"
#: templates/index.html:36
msgid "Upload a treebank"
msgstr "Naloži korpus"
#: templates/index.html:36 templates/index.html:180
msgid "in CONLL-U format"
msgstr "v formatu CONLL-U"
#: templates/index.html:36 templates/index.html:64 templates/index.html:72
#: templates/index.html:112 templates/index.html:127 templates/index.html:143
#: templates/index.html:160 templates/index.html:170 templates/index.html:176
#: templates/index.html:180
msgid "Help"
msgstr "Pomoč"
#: templates/index.html:39 templates/index.html:183
msgid "Browse"
msgstr "Izberi"
#: templates/index.html:43 templates/index.html:187
msgid "Upload"
msgstr "Naloži datoteko"
#: templates/index.html:52 templates/index.html:197
msgid "Or"
msgstr "Ali"
#: templates/index.html:52 templates/index.html:197
msgid "insert a URL link to a treebank in CONLL-U format"
msgstr "prilepi povezavo URL do korpusa v formatu CONLL-U"
#: templates/index.html:52 templates/index.html:197
msgid "Example"
msgstr "Primer"
#: templates/index.html:61
msgid "Tree specification"
msgstr "Opredelitev dreves"
#: templates/index.html:64
msgid "Tree size"
msgstr "Velikost drevesa"
#: templates/index.html:64
msgid "number of tokens in the tree"
msgstr "število vozlišč (pojavnic) v drevesu"
#: templates/index.html:72
msgid "Node type"
msgstr "Vrsta vozlišč"
#: templates/index.html:72
msgid "token characteristics to consider"
msgstr "upoštevane lastnosti pojavnic"
#: templates/index.html:78
msgid "Part-of-speech"
msgstr "Besedna vrsta"
#: templates/index.html:87
msgid "Lemma"
msgstr "Lema"
#: templates/index.html:93
msgid "Form"
msgstr "Oblika"
#: templates/index.html:107
msgid "Advanced settings"
msgstr "Napredne nastavitve"
#: templates/index.html:112
msgid "Labeled trees"
msgstr "Označena drevesa"
#: templates/index.html:112
msgid "include names of dependency relations"
msgstr "izpis vrste odvisnostnih relacij med pojavnicami"
#: templates/index.html:116 templates/index.html:131 templates/index.html:147
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: templates/index.html:119 templates/index.html:134 templates/index.html:150
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: templates/index.html:127
msgid "Fixed order"
msgstr "Nespremenljiv besedni red"
#: templates/index.html:127
msgid "differentiate trees based on surface word order"
msgstr "ločevanje dreves glede na vrstni red pojavnic v besedilu"
#: templates/index.html:143
msgid "Association measures"
msgstr "Mere povezovalnosti"
#: templates/index.html:143
msgid "print MI, logDice and t-score"
msgstr "izpiši vrednosti MI, logDice in t-test"
#: templates/index.html:160
msgid "Frequency threshold"
msgstr "Frekvenčni prag"
#: templates/index.html:160
msgid "specify the minimum frequency of a tree in the treebank"
msgstr "najmanjše število pojavitev drevesa v korpusu"
#: templates/index.html:170
msgid "Head"
msgstr "Jedro"
#: templates/index.html:170
msgid "specify potential restrictions on the head node"
msgstr "zamejitev izpisa glede na lastnosti jedrne pojavnice"
#: templates/index.html:176
msgid "Query"
msgstr ""
#: templates/index.html:176
msgid "write a query. Note: Tree size attribute will be ignored!"
msgstr ""
#: templates/index.html:180
msgid "Upload a compare corpus"
msgstr ""
#: templates/index.html:211
msgid "Submit"
msgstr ""
#: templates/index.html:219
msgid "No results"
msgstr ""
#: templates/index.html:220
msgid "Processing with your settings didnt produce any results!"
msgstr ""
#: templates/result.html:32
msgid "Download complete results"
msgstr "Prenesi datoteko s celotnimi rezultati"