Fixed translations + Resizing line overlap + Disabled No type + Reorganized settings + Other fixes
This commit is contained in:
Binary file not shown.
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-04 11:51+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-23 14:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-14 14:36+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: sl <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -18,99 +18,99 @@ msgstr ""
|
||||
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.14.0\n"
|
||||
|
||||
#: app.py:108
|
||||
#: app.py:144
|
||||
msgid "Tree"
|
||||
msgstr "Drevo"
|
||||
|
||||
#: app.py:109
|
||||
#: app.py:145
|
||||
msgid "Frequency"
|
||||
msgstr "Pogostost"
|
||||
|
||||
#: app.py:110
|
||||
#: app.py:146
|
||||
msgid "Frequency in B"
|
||||
msgstr "Pogostost v B"
|
||||
|
||||
#: app.py:111
|
||||
#: app.py:147
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Besedni red"
|
||||
|
||||
#: app.py:112
|
||||
#: app.py:148
|
||||
msgid "Number of nodes"
|
||||
msgstr "Št. vozlišč"
|
||||
|
||||
#: app.py:113
|
||||
#: app.py:149
|
||||
msgid "Head node"
|
||||
msgstr "Jedro"
|
||||
|
||||
#: app.py:114
|
||||
#: app.py:150
|
||||
msgid "Grew-match URL"
|
||||
msgstr "Povezava na Grew-match"
|
||||
|
||||
#: app.py:115
|
||||
#: app.py:151
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app.py:116
|
||||
#: app.py:152
|
||||
msgid "%DIFF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app.py:117
|
||||
#: app.py:153
|
||||
msgid "OR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app.py:118
|
||||
#: app.py:154
|
||||
msgid "BIC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app.py:119
|
||||
#: app.py:155
|
||||
msgid "MI"
|
||||
msgstr "MI"
|
||||
|
||||
#: app.py:120
|
||||
#: app.py:156
|
||||
msgid "logDice"
|
||||
msgstr "logDice"
|
||||
|
||||
#: app.py:121
|
||||
#: app.py:157
|
||||
msgid "t-score"
|
||||
msgstr "t-test"
|
||||
|
||||
#: app.py:124
|
||||
#: app.py:160
|
||||
msgid "Frequency in A"
|
||||
msgstr "Pogostost v A"
|
||||
|
||||
#: app.py:188 app.py:189
|
||||
#: app.py:231 app.py:232
|
||||
msgid "Please insert either input url or file, not both of them."
|
||||
msgstr "Naložite datoteko ali vnesite povezavo URL, ne pa obojega."
|
||||
|
||||
#: app.py:199 app.py:280
|
||||
#: app.py:242 app.py:323
|
||||
msgid "Incorrect URL!"
|
||||
msgstr "URL ni pravilne oblike."
|
||||
|
||||
#: app.py:201 app.py:202
|
||||
#: app.py:244 app.py:245
|
||||
msgid "Please insert either input url or provide a file."
|
||||
msgstr "Naložite datoteko ali vnesite povezavo URL."
|
||||
|
||||
#: app.py:210
|
||||
#: app.py:253
|
||||
msgid "Please select at least one node type."
|
||||
msgstr "Izberite vsaj eno možnost (npr. besedno vrsto)."
|
||||
|
||||
#: app.py:215
|
||||
#: app.py:258
|
||||
msgid "Node option"
|
||||
msgstr "Vrsta vozlišč"
|
||||
|
||||
#: app.py:215
|
||||
#: app.py:258
|
||||
msgid "is not supported. Please enter valid options."
|
||||
msgstr "vmesnik ne podpira. Vnesite eno izmed veljavnih možnosti."
|
||||
|
||||
#: app.py:268 app.py:269
|
||||
#: app.py:311 app.py:312
|
||||
msgid "Please insert either compare url or file, not both of them."
|
||||
msgstr "Naložite datoteko ali vnesite povezavo URL, ne pa obojega."
|
||||
|
||||
#: app.py:292
|
||||
#: app.py:335
|
||||
msgid "Please insert an Integer."
|
||||
msgstr "Vnesite celo število (npr. 3)."
|
||||
|
||||
#: app.py:317
|
||||
#: app.py:360
|
||||
msgid ""
|
||||
"Processing failed! Please recheck your settings, e.g. input format or head "
|
||||
"node description."
|
||||
@@ -118,15 +118,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Procesiranje ni bilo uspešno! Preverite nastavitve, kot sta format ali opis "
|
||||
"lastnosti jedra."
|
||||
|
||||
#: app.py:326
|
||||
#: app.py:369
|
||||
msgid "Frequency "
|
||||
msgstr "Pogostost "
|
||||
|
||||
#: app.py:326
|
||||
#: app.py:369
|
||||
msgid "Frequency in A "
|
||||
msgstr "Pogostost v A "
|
||||
|
||||
#: app.py:327 templates/base.html:20 templates/base.html:22
|
||||
#: app.py:370 templates/base.html:20 templates/base.html:22
|
||||
#: templates/index.html:8 templates/result.html:15
|
||||
msgid "code"
|
||||
msgstr "sl"
|
||||
@@ -235,19 +235,19 @@ msgstr "Vhodni podatki"
|
||||
msgid "Upload a treebank"
|
||||
msgstr "Naložite korpus"
|
||||
|
||||
#: templates/index.html:12 templates/index.html:20 templates/index.html:171
|
||||
#: templates/index.html:178
|
||||
#: templates/index.html:12 templates/index.html:20 templates/index.html:173
|
||||
#: templates/index.html:180
|
||||
msgid "in CONLL-U format"
|
||||
msgstr "v formatu CONLL-U"
|
||||
|
||||
#: templates/index.html:12 templates/index.html:44 templates/index.html:48
|
||||
#: templates/index.html:94 templates/index.html:109 templates/index.html:125
|
||||
#: templates/index.html:131 templates/index.html:137 templates/index.html:143
|
||||
#: templates/index.html:151 templates/index.html:170 templates/index.html:171
|
||||
#: templates/index.html:12 templates/index.html:46 templates/index.html:50
|
||||
#: templates/index.html:96 templates/index.html:111 templates/index.html:127
|
||||
#: templates/index.html:133 templates/index.html:139 templates/index.html:145
|
||||
#: templates/index.html:153 templates/index.html:172 templates/index.html:173
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "pomoč"
|
||||
|
||||
#: templates/index.html:15 templates/index.html:174
|
||||
#: templates/index.html:15 templates/index.html:176
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
msgstr "Izberi"
|
||||
|
||||
@@ -255,149 +255,143 @@ msgstr "Izberi"
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Naloži datoteko"
|
||||
|
||||
#: templates/index.html:29 templates/index.html:188
|
||||
#: templates/index.html:29 templates/index.html:190
|
||||
msgid "Or"
|
||||
msgstr "Ali"
|
||||
|
||||
#: templates/index.html:29 templates/index.html:188
|
||||
#: templates/index.html:29 templates/index.html:190
|
||||
msgid "insert a URL link to a treebank in CONLL-U format"
|
||||
msgstr "vnesite povezavo URL do korpusa v formatu CONLL-U"
|
||||
msgstr "vnesite povezavo URL do korpusa v formatu CONLL-U (primeri:"
|
||||
|
||||
#: templates/index.html:29 templates/index.html:188
|
||||
msgid "Example"
|
||||
msgstr "primer"
|
||||
|
||||
#: templates/index.html:38
|
||||
#: templates/index.html:40
|
||||
msgid "Tree specification"
|
||||
msgstr "Opredelitev dreves"
|
||||
|
||||
#: templates/index.html:44
|
||||
#: templates/index.html:46
|
||||
msgid "Tree size"
|
||||
msgstr "Velikost drevesa"
|
||||
|
||||
#: templates/index.html:44
|
||||
#: templates/index.html:46
|
||||
msgid "number of tokens in the tree"
|
||||
msgstr "število vozlišč (besed) v drevesu"
|
||||
|
||||
#: templates/index.html:48
|
||||
#: templates/index.html:50
|
||||
msgid "Node type"
|
||||
msgstr "Vrsta vozlišč"
|
||||
|
||||
#: templates/index.html:48
|
||||
#: templates/index.html:50
|
||||
msgid "token characteristics to consider"
|
||||
msgstr "upoštevane lastnosti besed"
|
||||
|
||||
#: templates/index.html:54
|
||||
msgid "No type"
|
||||
msgstr "Brez vrste"
|
||||
|
||||
#: templates/index.html:63
|
||||
#: templates/index.html:56
|
||||
msgid "Part-of-speech"
|
||||
msgstr "Besedna vrsta"
|
||||
|
||||
#: templates/index.html:69
|
||||
#: templates/index.html:62
|
||||
msgid "Lemma"
|
||||
msgstr "Lema"
|
||||
|
||||
#: templates/index.html:75
|
||||
#: templates/index.html:68
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr "Oblika"
|
||||
|
||||
#: templates/index.html:89
|
||||
#: templates/index.html:74
|
||||
msgid "No type"
|
||||
msgstr "Brez vrste"
|
||||
|
||||
#: templates/index.html:91
|
||||
msgid "Advanced settings"
|
||||
msgstr "Napredne nastavitve"
|
||||
|
||||
#: templates/index.html:94
|
||||
#: templates/index.html:96
|
||||
msgid "Labeled trees"
|
||||
msgstr "Označena drevesa"
|
||||
|
||||
#: templates/index.html:94
|
||||
#: templates/index.html:96
|
||||
msgid "include names of dependency relations"
|
||||
msgstr "izpis vrste relacij med besedami"
|
||||
|
||||
#: templates/index.html:98 templates/index.html:113 templates/index.html:155
|
||||
#: templates/index.html:100 templates/index.html:115 templates/index.html:157
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ne"
|
||||
|
||||
#: templates/index.html:101 templates/index.html:116 templates/index.html:158
|
||||
#: templates/index.html:103 templates/index.html:118 templates/index.html:160
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Da"
|
||||
|
||||
#: templates/index.html:109
|
||||
#: templates/index.html:111
|
||||
msgid "Fixed order"
|
||||
msgstr "Nespremenljiv besedni red"
|
||||
|
||||
#: templates/index.html:109
|
||||
#: templates/index.html:111
|
||||
msgid "differentiate trees based on surface word order"
|
||||
msgstr "ločevanje dreves glede na zaporedje besed v besedilu"
|
||||
|
||||
#: templates/index.html:125
|
||||
#: templates/index.html:127
|
||||
msgid "Head"
|
||||
msgstr "Jedro"
|
||||
|
||||
#: templates/index.html:125
|
||||
#: templates/index.html:127
|
||||
msgid "specify potential restrictions on the head node"
|
||||
msgstr "izpis dreves z vnaprej določenimi lastnostmi jedrne besede v drevesu"
|
||||
|
||||
#: templates/index.html:131
|
||||
#: templates/index.html:133
|
||||
msgid "Ignored labels"
|
||||
msgstr "Nerelevantne relacije"
|
||||
|
||||
#: templates/index.html:131
|
||||
#: templates/index.html:133
|
||||
msgid "specify the dependency labels of nodes to be ignored"
|
||||
msgstr "seznam skladenjskih oznak vozlišč, ki se lahko pojavijo v drevesu, a niso prikazane v izpisu"
|
||||
msgstr "relacije vozlišč, ki naj se ne prikazujejo v izpisu"
|
||||
|
||||
#: templates/index.html:137
|
||||
#: templates/index.html:139
|
||||
msgid "Query"
|
||||
msgstr "Iskalni pogoj"
|
||||
|
||||
#: templates/index.html:137
|
||||
#: templates/index.html:139
|
||||
msgid "write a query. Note: Tree size attribute will be ignored!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"izpis dreves z vnaprej določeno strukturo (nastavitev velikosti drevesa se s "
|
||||
"tem ne upošteva.) "
|
||||
msgstr "izpis dreves z vnaprej določeno strukturo"
|
||||
|
||||
#: templates/index.html:143
|
||||
#: templates/index.html:145
|
||||
msgid "Frequency threshold"
|
||||
msgstr "Frekvenčni prag"
|
||||
|
||||
#: templates/index.html:143
|
||||
#: templates/index.html:145
|
||||
msgid "specify the minimum frequency of a tree in the treebank"
|
||||
msgstr "najmanjše število pojavitev drevesa v korpusu"
|
||||
|
||||
#: templates/index.html:151
|
||||
#: templates/index.html:153
|
||||
msgid "Association measures"
|
||||
msgstr "Mere povezovalnosti"
|
||||
|
||||
#: templates/index.html:151
|
||||
#: templates/index.html:153
|
||||
msgid "print MI, logDice and t-score"
|
||||
msgstr "izračun vrednosti MI, logDice in t-test"
|
||||
|
||||
#: templates/index.html:166
|
||||
#: templates/index.html:168
|
||||
msgid "Compare treebanks"
|
||||
msgstr "Primerjava korpusov"
|
||||
|
||||
#: templates/index.html:170
|
||||
#: templates/index.html:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a reference treebank to identify key phenomena (prints the %DIFF, "
|
||||
"BIC and OR keyness scores)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Primerjava z rezultati v referenčnem korpusu (izračun razmerja frekvenc ter vrednosti %DIFF, "
|
||||
"BIC in Odds Ratio)"
|
||||
"Primerjava z rezultati v referenčnem korpusu (izračun razmerja frekvenc ter "
|
||||
"vrednosti %DIFF, BIC in Odds Ratio)"
|
||||
|
||||
#: templates/index.html:171 templates/index.html:178
|
||||
#: templates/index.html:173 templates/index.html:180
|
||||
msgid "Upload a compare corpus"
|
||||
msgstr "Naložite referenčni korpus"
|
||||
|
||||
#: templates/index.html:202
|
||||
#: templates/index.html:206
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Poišči drevesa"
|
||||
|
||||
#: templates/index.html:210
|
||||
#: templates/index.html:214
|
||||
msgid "No results"
|
||||
msgstr "Brez zadetkov"
|
||||
|
||||
#: templates/index.html:211
|
||||
#: templates/index.html:215
|
||||
msgid "Processing with your settings didnt produce any results!"
|
||||
msgstr "Procesiranje z izbranimi nastavitvami ne vrača rezultatov."
|
||||
|
||||
@@ -413,6 +407,9 @@ msgstr "Nazaj na izbrane nastavitve"
|
||||
msgid "Download complete results"
|
||||
msgstr "Prenesi datoteko s celotnimi rezultati"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Example"
|
||||
#~ msgstr "primer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please provide information about minimum and maximum tree size."
|
||||
#~ msgstr "Določite najmanjše in največje število vozlišč v drevesu."
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user