Pogovor v kavarni med tujko in domačinko, ki se prvič srečata ob tem pogovoru, o vtisih in življenju tujke. [Gos] snemanje Slavka Vesenjak transkripcija Dominika 1.1 CLARIN.SI http://hdl.handle.net/11356/1438 www.clarin.si www.korpus-gos.net/

Avtorske pravice za to izdajo ureja licenca Priznanje avtorstva-Nekomercialno-Deljenje pod enakimi pogoji 4.0.

Dovoljeno vam je: reproduciranje, distribuiranje, dajanje v najem in priobčevanje dela javnosti predelati delo Pod naslednjimi pogoji: Priznanje avtorstva — Pri uporabi dela morate navesti izvirnega avtorja na način, ki ga določi izvirni avtor oziroma dajalec licence. V znanstvenih publikacijah to pomeni citiranje ustreznega dela ali del, dostopnih na domači strani projekta, http://www.slovenscina.eu/. Nekomercialno. Tega dela ne smete uporabiti v komercialne namene. Deljenje pod enakimi pogoji — Če spremenite, preoblikujete ali uporabite to delo v svojem delu, lahko distribuirate predelavo dela le pod licenco, ki je enaka tej.

This work is licenced under the Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0.

You are free: to Share — to copy, distribute and transmit the work to Remix — to adapt the work Under the following conditions: Attribution — You must attribute the work in the manner specified by the author or licensor. In scientific publications this means citing the relevant publication or publications, referred to on the home page of the project: http://www.slovenscina.eu/. Noncommercial. You may not use this work for commercial purposes. Share Alike. If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the resulting work only under the same or similar license to this one.

2021-09-23
Pogovor v kavarni med tujko in domačinko, ki se prvič srečata ob tem pogovoru, o vtisih in življenju tujke. 2010-08-27 terenski posnetek 2010-08-27
zunaj doma, prijatelji MB Maribor 2010-08-14
aha tak da vi ste v v Ljubljani pol pa v Maribor ste prišli jaz sem imela vse pripravljeno saj živet u Barselono ne vav in pol pa en prijatelj je odprel en savod aha kultivacija v Ruše in me je povabo eee sodelovat aha da njega pomagam odpret ta savod vav in da bi naredili neke kulturni projekt aha in pol pa saradi tega sem ostala v Maribori in eee smo odprli ta savod pa smo naredili en projekt pri tri leta a res ? res ? in eem pol pa eee moj najstarejši sin je se šel v šolo ne a res že je tolko star ja tukaj tukaj eee ja eee zdaj je star devet let aha o otročki in in pol pa mmm ja mamo Valdorfsko a j a je tja šel ? aha aha aha aha tukaj mate tuji Valdorska šola je i ja ja tja je šo in je zdaj ima selo dobre prijatelje in pol pa že živimo tukaj tri leta on je naredil prvi drugi pa tretji razred v Valdorfska šola in imamo mislim eee Maribor me je presenetila ker jaz sem prišla jaz sem ostala samo saradi te projekt ja ja ja pol pa kr ja ja in sem vesela ja pol pa sem dobila prečudovito stanovanje tam zraven Stara trta aha ja ja ja ja ja ja eee ja gledam proti reka ne reka Drava in se ne more primerjati s Slova Ljubljanico ne ja res je res je eee in pol pa mmm jaz sem jaz sem takrat sem povedala ta prijatelj jaz ostanem eee še najdem fajn hišo ne to je to je sa mene pač pomembno ker mam dva otroka mala in pol pa on takoj ja ja seveda seveda on takoj me mmm ja jaz sem bla na internet in on me po me je poslal link jaz sem eee samo pogledala smo poklicali ja in pol pa mmm vidim da ste tak čustvena ženska to mi je tak všeč tak eee tak eee taki pozitivni ste res ? in ja latini veš latini smo taki saradi tega nadaljevanke so latini veš zaradi tolko ljudje znajo špansko tukaj ja to je res to je res in in pol pa mmm projekt aha vtis aha kaj pa se zgodilo to je blo moj moj prvi mmm vtis eee vtis eee mhm aha eee dženskam eee las eee lastnica te eee stanovanja sta en par ki imata dva otroka in en otrok je poseben otrok mhm ja ja tako ja ja in pol pa so se mogla selit ker stanovanje ma stopnice otrok pa potrebuje vosiček ne in eee tak lepo sta me presenetila ne ko jaz sem selila prvo sta bla selo prijazna ko sta me sposnala sta me rekla stanovanje je tvojo ne eem pol pa je me čakalo v kuhinjo pol pa drug sem rekla hočem eee prazno stanovanje so spraznili nim niso meli težavi s tem in tretja stvar ki je blo najlepša me je čakalo darilo v kuhinjo a res aha ja razglednica evo eee in to s eee so bli tri reči notri ena velika Milka sa otroka ne ena flaška vina pa en post postkart kako se reče razglednica razglednica eee in je napisalo upam da oste meli tolko lepih trenutke ko smo imeli mi ooo tukaj notri a res ? ja in taka lepa družina ona piše knjige sa starši ki imajo otroci s posebni potrebami ne ja srčnost ne in pol pa se mi je zdelo totalna du druga v vi vibracija kot Ljubljana ta prvi vtis pikica nič ne morem igrati zdaj in eem pol pa mmm to je bla prva taki prvi vtis ne in eem pol pa sem douila službo jaz učim špansko in eee a res učite ? ja ja prvo sem naučila v gimnazijo pol pa osnovna šola ful dobro in pol pa te stiki s otroci pa to se mi zdijo tui bolj preprosti otroci tukaj kot u Ljubljano ne so to je tud najbrž vpliv staršev pa vseh ne ja ja ne se mi zdi ja mesto no da mmm da mesto otroci ki rastejo v mestu nimajo tolko stiki s naravo mhm pa peljejo ne ja ja ne edino če starši se trudijo ne ampak ja ja ja se mi zdi a to ta vesa no stiki s naravo pa to to j da to je pomembno sa otroci ne in se me ja ja so čisto drugačni pol ne in pol pa me bilo všeč da ko eee ko stopim od hiše ne imam ta pot ke se sačne pred mojo hišo mislim ne se začne tam ampak jaz začnem tam do Mariborskega otoka ooo in reka prečudovita in pol pa m ni ni ni ni mesto sam takle vsedla da vas bom bolj vidla no ta vsaj ene reči ne neke na primer jaz plešni teater ne te se kuvarjam iz sodobnega plesa pogrešam mmm mislite res jaz sem trenirala ples tud pa tak kje kje si trenirala Plesna izba ? eee mmm eee Plesna izba eee to z poznam ja a s tud pri Plesni izbi ne pri Pingiju sem ter pa verjetno pri Plesni izbi poznate [ime] [priimek] ? ja eee sigurno poznam [ime] [priimek] veš kaj eee sigurno poznam ke ja grem trenirat tam ne in pol pa eee se pozdravimo vsi ne eee ja j aha aha ja ja ja ja ja ime pa težko se spomnim ne samo mojo koreografinjo se spomnim [ime] [priimek] aha ja ne ne se spomnim drugo a res tak da joj še ples seveda takle tak temperamenten energičnost eee pozitivna energija mmm eee eee t pa čustva to eee ja malo več bi va več bi moglo bit takih a veste ker drugače sej človek ma to v sebi pa nima kje izrazit ne najdet ta naša mesta so joj kak vas majo še ž živali vas majo še rade a bi bil ti tud bi boš povedal kaj ? kaj boš povedal kaj joj kak je lepo veš ke be veš kera pride k meni na obisk pa jaz ogromno se igram is njo ne pol pa pride me povabi na igro ne a res ja veš ja pikica zdaj ne morem aja veš ke me pogreša veš ke vedno se igram is njo ne boua boua že eem kak ste se pa navadli na jezik ? ej ej to je cela zgodba ne prvo leto ko jaz sem prišla m eee jaz sem nisem živela v mestu ampak sem živela ke on je študiral na Dunaj ne mhm mhm eee pol pa on je potoval ne in mi smo živeli pri mami tukaj na podeželji mhm ne je bliz Ormož ne aha to je lepo to je lepo aha ampak eee tam niso snali angleško ne mhm mhm i in pol pa ja ke babice pa to oni oni znajo bolj nemško kot angleško ne in in pol pa mmm eee daj nehejte res ? ja ja ja ja ja ja ja še prej ko okupacije pa to ja je blo sa mene taka sa mene je blo isto kot eee ne vem džapanis al čajnis al ne ke ker veš ke ke eem mi govori mi ki govorimo latini ne jesiki neki čudnega ja mi eee smo navajeni da vedno najdemo podobnost ne in ja mhm bolj zapojete bolj t eee bolj steče najbrž ne naši je trd jezik ne mi mi pa portugalsi italijanski ne se rasumemo in in se nas zi je selo enostavno veš tak eno najt pot ne še dobro poslušaš ja ja ampak tukaj jaz nisem našla pot in pol pa mmm eee babica vedno je poslušala radio v kuhinjo ja ja jaz nisem rasumela nič ino mi nismo se mogli rasumet in se res je blo sa mene časa meditacijo pa introspekcija ker sem bla veliko eee eee tiho ne ja in eem pol pa ko smo se selili v Ljubljano to je sanimivo ke v Ljubljano usi znajo eee angleško usi ne mhm ampak eee tak ljubijo eem eee angleško govorit po angleško jaz tudi zlo rada angleško jaz sem mislila da se bova mo eee ne mogli ampak če slučajno kaj ne bo sem si mislila jaz bom kr predlagala da lahko v angleščini včasih lepši jezik in mi je no in pol pa ja ja lepo je lepo je in in pol pa mmm so taki prijasni Slovenci ne ke tu je še bla skupina velka ja ja vav velika eee jaz jaz sem in jaz sem prišla oni so eee so samenjali sa angleško tudi če so bli petnajsti ne in lahko petnajsti so se menili po angleško da lahko jaz rasumem da ni se počutim ja ja ja tak kaj pa v eee eee boš dala dekico nekaj te to tole misla no in eem se je začelo dekica dekica in eem ste naleteli na same take v bistvu ne ? dejansko je mhm mhm mhm seveda ja ja in in ampak sa saradi tega nisem se mogla hitro naučiti slovensko veš ker še nikoli poslušaš ne pri mam pri babici samo sem poslušala slovensko veš ampak nič nisem rasumela in v Ljubljano samo sem poslušala angleško pol pa mmm jaz sem naredila izpit jaz imam državljanstvo in pol pa eee nare moraš naredit en izpit in moreš se naučit ne ker ta izpit ni enostavno ne ja ja ja aha in pol pa mmm sem živela že par let aha sem imela veš ke drug let ali prvi let sem živela med Pariz in Ljubljano pol pa nisem bla pariz je tud lep ne ja ja v eee francos eee pa vi ste taki eee eee umetniški tip in pol pa mmm pol pa eee ni nisem se mogla naučit v Ljubljano nič ne in pol pa drugi let ali tretji let eee sem sem šla na tečaj ja na tečaj in eee sem se naučila to basično ne slovenščina mhm mhm mhm mhm eee pol pa ja pol pa sem mogla prosit druge prijatelji da se nehate po angleško ne da jaz lahko malo vadim ne ste aha slovensko mhm mhm pol pa so me rekli mmm sej včas so me rekli ja mmm da se se so se počutili malo glupi ne da se hočejo menit pač normalno s mano ja in da jaz sem rasumela na pol ampak oni so mogli malo potrpet da lahko se naučim ja ja ja ke mene se ne zdi osebno ne špoštovanje do kultura še se seliš ne če eee še mmm ja ja ja to mate pa prav sa prvi korak je spoznavanje kultura eee pa špoštovanje kultura da se naučiš jesik veš eee zaj jaz pa se res ne spoznam moji prijatelji ne po angleško itak da smo se menili mhm ja ja ampak zdaj jaz posnam svoje pač oni oni ni po angleško niso kleptavi mislim ja is isto isto kot je i ja isto kot jaz eee govorim špansko ne zdaj moja najboljša ki je Korošica niso tisto ja prav je tako ja govori po koroško mislim ta melodija jaz pa jaz pa njo bolj boljši poznam ne aha ja ja ja ja in se mi zdi lepo ne ja ja ja to to mhm jaz eee mene sanima tuji kultura n mene eee zdaj kje lahko preverim knjigice ali poslušam poesijo ja mene mmm zdaj mene totalno začarana sem iso slovenščino ne men je všeč ne i ja a res ?